<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">지나간 삶: 스티븐잡스의-스탠포드-졸업-축사한글자막에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://dblab.co.kr/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://dblab.co.kr/" />
  <subtitle type="html">웹상의 작은 공간</subtitle>
  <updated>2011-05-12T20:45:55+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
  <entry>
    <title type="html">지나가다님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dblab.co.kr/entry/%EC%8A%A4%ED%8B%B0%EB%B8%90%EC%9E%A1%EC%8A%A4%EC%9D%98-%EC%8A%A4%ED%83%A0%ED%8F%AC%EB%93%9C-%EC%A1%B8%EC%97%85-%EC%B6%95%EC%82%AC%ED%95%9C%EA%B8%80%EC%9E%90%EB%A7%89#comment5261" />
    <author>
      <name>(지나가다)</name>
    </author>
    <id>http://dblab.co.kr/entry/%EC%8A%A4%ED%8B%B0%EB%B8%90%EC%9E%A1%EC%8A%A4%EC%9D%98-%EC%8A%A4%ED%83%A0%ED%8F%AC%EB%93%9C-%EC%A1%B8%EC%97%85-%EC%B6%95%EC%82%AC%ED%95%9C%EA%B8%80%EC%9E%90%EB%A7%89#comment5261</id>
    <published>2009-10-28T19:16:29+09:00</published>
    <summary type="html">Stay Hungry, Stay Foolish.

약간 어색하게 번역이 되는 많은 케이스들 중에 하나 입니다.

Stay Hungry 라는 말은 &#039;계속해서 배고파해라&#039;
즉, 계속 갈망하라는 말로..
히딩크가 2002년 월드컵때 했던 I&#039;m still hungry 라는 말과 비슷한 뜻이구요.

Stay Foolish 라는 말도,
&#039;계속해서 무모해라&#039;라는 뜻으로,
끊임없이 도전하라는 말입니다.

&#039;배고픔과 함께, 미련함과 함께&#039; 보다는,
&#039;끊임없이 갈망하라, 끊임없이 도전하라&#039;는 뜻이 좀더 가깝다고 보시면 됩니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">serahero님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dblab.co.kr/entry/%EC%8A%A4%ED%8B%B0%EB%B8%90%EC%9E%A1%EC%8A%A4%EC%9D%98-%EC%8A%A4%ED%83%A0%ED%8F%AC%EB%93%9C-%EC%A1%B8%EC%97%85-%EC%B6%95%EC%82%AC%ED%95%9C%EA%B8%80%EC%9E%90%EB%A7%89#comment5262" />
    <author>
      <name>(serahero)</name>
    </author>
    <id>http://dblab.co.kr/entry/%EC%8A%A4%ED%8B%B0%EB%B8%90%EC%9E%A1%EC%8A%A4%EC%9D%98-%EC%8A%A4%ED%83%A0%ED%8F%AC%EB%93%9C-%EC%A1%B8%EC%97%85-%EC%B6%95%EC%82%AC%ED%95%9C%EA%B8%80%EC%9E%90%EB%A7%89#comment5262</id>
    <published>2009-10-30T15:01:12+09:00</published>
    <summary type="html">감사합니다. 은유적 표현을 고려해야 하는데 -ㅁ- 사고가 너무 굳어 버렸네요. 0과1로...</summary>
  </entry>
</feed>

